Jako Muttersprachlerin (Native Speaker) zawodowo zajmuję się przede wszystkim tłumaczeniami z języka polskiego na niemiecki – mój ojczysty język. Fakt, że język niemiecki jest moim pierwszym językiem gwarantuje najwyższą jakość przekładu.
Poza tłumaczeniami zwykłymi zajmuję się także:
- korektą tekstów niemieckich,
- tłumaczeniem tekstów stron internetowych,
- tłumaczeniami tekstów specjalistycznych (opisy techniczne, umowy),
- prowadzeniem szkoleń zarówno dla osób prywatnych jak i firm,
- prowadzeniem konwersacji na poziomie zaawansowanym.
Wykonuję tłumaczenia dla Klientów z całej Polski.
Miastem, w którym prowadzę szkolenia oraz udzielam korepetycji jest Kraków.
W jaki sposób wykonuję tłumaczenia?
Podejmuję się wyłącznie zleceń, które mogę wykonać rzetelnie i na czas. Korzystając z moich usług możecie Państwo być pewni, że przetłumaczony na język niemiecki tekst będzie naturalny, a nie brzmiał niczym tekst z translatora.
W jaki sposób prowadzę szkolenia dla firm?
Firma zlecająca przedstawia mi swoje warunki – informuje czym na co dzień się zajmuje, w jakiej branży pracuje, z kim współpracuje, a ja przygotowuję specjalnie dla jej pracowników materiały edukacyjne. Następnie przeprowadzam kurs w języku niemieckim. Pracownicy firm uczą się zatem najbardziej przydatnych im w życiu codziennym słów oraz zwrotów. Dzięki temu systemowi mają motywację do nauki języka gdyż od razu widzą możliwość jego zastosowania w praktyce.
W jaki sposób udzielam korepetycji i prowadzę konwersacje?
Uwielbiam tę formę nauczania. Do każdej lekcji z moim uczniem przygotowuje się wedle jego indywidualnych potrzeb, wymagań oraz zainteresowań. Świetnie współpracuje mi się zarówno z 4-letnim dzieciaczkiem jak i z ponad 70 letnim człowiekiem. Wiek nie ma znaczenia – przy mnie każdy człowiek na nowo (nawet jeśli już ma wiele nieudanych lat nauki niemieckiego za sobą) odkrywa przyjemność z nauki języka. Okazuję się wtedy, że ten podobno trudny język jest prosty, zrozumiały i łatwy do zapamiętania.
Co mnie wyróżnia jako tłumacz spośród konkurencji?
Jestem Niemką świetnie znającą swój język ojczysty. Bardzo dbam o jakość wykonywanej przeze mnie pracy. Nie zlecam prac innym podwykonawcom. Jeśli widzę, że mój ograniczony czas nie pozwoli mi na terminowe wykonanie zlecenia po prostu przepraszam Klienta i nie zobowiązuję się do przetłumaczenia dokumentu…ale spokojnie – na moje barki jestem w stanie wziąć dużo pracy zachowując najwyższe standardy jej wykonania.
Współpracując ze mną posiadacie Państwo możliwość otrzymania faktury VAT.
Zapraszam do współpracy
Jessica Lange

